Reise, Reise
|
Rejs Jer, Rejs Jer
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Auch auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz' im Heer
Der andere wirft sie in das Meer
Ahoi
Reise, Reise Seemann Reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann
Reise, Reise Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer
Die Lanze muss im Fleisch ertrinken
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Wo die schwarze Seele wohnt
ist kein Licht am Horizont
Ahoi
Reise, Reise Seemann Reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann
Reise, Reise Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer
Reise, Reise Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Bluten sich am Ufer leer
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Også på bølgerne bliver der kæmpet
Hvor fisk og kød er flettet i havet
En stikker lancen i en hær
En anden stikker den i havet
Ohøj
Rejs jer, rejs jer, sømænd, giv agt
En hver gør det på sin vis
Den ene støder spydet i en mand
Og så en anden i fisken
Rejs jer, rejs jer, sømænd, giv agt
Og bølgerne græder sagte
I deres blod sidder et sværd
Bløder stille i havet
Lancen skal sidde dybt i kødet
Fisk og menneske synke i dybden
Hvor den sorte sjæl bor
Er der intet lys i horisonten
Ohøj
Rejs jer, rejs jer, sømænd, giv agt
En hver gør det på sin vis
Den ene støder spydet i en mand
Og så en anden i fisken
Rejs jer, rejs jer, sømænd, giv agt
Og bølgerne græder sagte
I blodet sidder et sværd
Bløder stille i havet
Rejs jer, rejs jer, sømænd, giv agt
Og bølgerne græder sagte
I blodet sidder et sværd
Bløder ud på kysten
|
Mein Teil
|
Min Del
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
„Suche gut gebauten 18-30jährigen zum Schlachten“
Der Metzgermeister
Heute treff' ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
stehen auf der Speisekarte
Denn du bist was du isst
und ihr wisst was es ist
Es ist mein Teil – nein
Mein Teil – nein
Da das ist mein Teil – nein
Mein Teil – nein
Die stumpfe Klinge gut und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
ich esse weiter unter Krämpfen
Ist doch so gut gewürzt
und so schön flambiert
und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter Wein
und zarter Kerzenschein
Ja da lass ich mir Zeit
Etwas Kultur muss sein
Denn du bist was du isst
Und ihr wisst was es ist
Es ist mein Teil – nein
Mein Teil – nein
Denn das ist mein Teil – nein
Yes it's mein Teil – nein
Ein Schrei wird zum Himmel fahren
Schneidet sich durch Engelsscharen
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
auf meine Kindheit mit Gekreisch
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
„Søger en godt bygget 18 til 30årig til at blive slagtet"
Mesterslagteren (2)
I dag møder jeg en herre
Han vil gerne have mig til middag
Bløde dele og også hårde (3)
Står på menuen
For du er hvem du spiser (4)
Og du ved hvad det er
Det er mit stykke - nej
Mit stykke - nej
Det der er mit stykke - nej
Mit stykke - nej
Det døve blad, godt og rigtigt
Jeg bløder kraftigt og jeg har det skidt
Må jeg også kæmpe med bevidstheden
Jeg spiser videre med kramper
Det er jo så godt krydret
Og så lækkert flamberet
Og flot serveret på porcelæn
Dertil en god vin
Og dæmpet stearinlys
Ja der tager jeg mig god tid
Det skal være en smule kulturelt
For du er hvem du spiser
Og du ved hvad det er
Det er mit stykke - nej
Mit stykke - nej
Det der er mit stykke - nej
Mit stykke - nej
Et skrig vil fare til himmels
Skære sig gennem engleskarer
Fra himlen falder fjer-kød
På min barndom med skrig
|
Dalai Lama
|
Dalai Lama
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher sitzen warm
und gehen so dem Schlaf ins Garn
In drei Stunden sind sie da
zum Wiegenfeste (2) der Mama
Die Sicht ist gut der Himmel klar
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind
Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
Hörst du denn den Donner nicht
Das ist der König aller Winde
Er will mich zu seinem Kinde
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Vater hält das Kind jetzt fest
Hat es sehr an sich gepresst
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
So der Vater mit den Armen
Drückt die Seele aus dem Kind
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Et fly rider på aftenvinden
Ombord er også en mand og også hans barn
Han sidder sikkert og varmt
Og falder falder således i søvnens klør
Om tre timer er de der
Til mors fødselsdag. Sigten er god, himlen er klar
Videre, videre i fordærvet
Vi skal leve til vi dør
Mennesket hører ikke til i luften
Det råber Herren i himlen til hans
sønner i vinden
Bring mig dette menneskebarn
Barnet har alligevel mistet tiden
Da springer et ekko i han øren
En dæmpet rumlen driver natten
Og folkets Herre ler
Vækker menneskelasten
Videre, videre i fordærvet
Vi skal leve til vi dør
Og barnet siger til faderen
Hører du ikke tordenen
Det er alle vindes konge
Han vil ha mig til sit barn
Fra skyerne drypper et kor
Som kryber ind i det lille øre
Kom her, bliv her
Vi er søde mod dig
Kom her, bliv her
Vi er dine brødre
Stormen omfavner flyvemaskinen
Trykket i kabinen falder hurtigt
En dæmpet rumlen driver natten
I panik skriger menneskelasten
Videre, videre i fordærvet
Vi skal leve til vi dør
Og barnet trygler Herren
Himlen tager vinden tilbage
Bringer os uskadte til Jorden
Fra skyerne drypper et kor
Som kryber ind i det lille øre
Kom her, bliv her
Vi er søde mod dig
Kom her, bliv her
Vi er dine brødre
Faderen holder nu fast i barnet
og har trykket det hårdt til sig
Bemærker ikke dets åndenød
Men frygt kender ingen nåde
Så faderen med sine arme
presser sjælen ud af barnet
Som lader sig føre bort af vinden og synger:
Kom her, bliv her
Vi er søde mod dig
Kom her, bliv her
Vi er dine brødre
|
Keine Lust
|
Ingen Lyst
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen
Hab' keine Lust mich anzufassen
Ich hätte Lust zu onanieren
Hab' keine Lust es zu probieren
Ich hätte Lust mich auszuziehen
Hab' keine Lust mich nackt zu sehen
Ich hätte Lust mit großen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Nein ich hab keine Lust
Ich hab' keine Lust etwas zu kauen
Denn ich hab' keine Lust es zu verdauen
Hab' keine Lust mich zu wiegen
Hab' keine Lust im Fett zu liegen
Ich hätte Lust mit großen Tieren
Hab' keine Lust es zu riskieren
Hab' keine Lust vom Schnee zu gehen
Hab' keine Lust zu erfrieren
Ich bleibe einfach liegen
Und wieder zähle ich die Fliegen
Lustlos fasse ich mich an
Und merke bald ich bin schon lange kalt
So kalt, mir ist kalt . . .
Ich hab' keine Lust
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst til ikke at hade mig selv
Har ikke lyst til at røre mig selv
Jeg ville gerne onanere
Har ikke lyst til at prøve det
Jeg ville gerne tage tøj på
Har ikke lyst til at se mig selv nøgen
Jeg ville gerne gøre det med store dyr
Har ikke lyst til at risikere det
Har ikke lyst til at gå fra sneen
Har ikke lyst til at fryse
Jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst
Nej, jeg har ikke lyst
Jeg har ikke lyst til at tygge noget
For jeg har ikke lyst til at fordøje det
Har ikke lyst til at veje mig selv
Har ikke lyst til at ligge i fedt
Jeg ville gerne gøre det med store dyr
Har ikke lyst til at risikere det
Har ikke lyst til at gå fra sneen
Har ikke lyst til at fryse
Jeg bliver bare liggende
Og jeg tæller fluerne igen
Lystløst rører jeg ved mig selv
Og mærker at jeg allerede har været kold i lang tid
Så kold, jeg har det koldt...
Jeg har ikke lyst
|
Los
|
(Afsted)
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Wir waren namenlos
Und ohne Lieder
Recht wortlos
Waren wir nie wieder
Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Man hört uns doch
Nach einem Windstoß
Ging ein Sturm los
Einfach beispiellos
Es wurde Zeit
Los
Sie waren sprachlos
So sehr schockiert
Und sehr ratlos
Was war passiert
Etwas fassungslos
Und garantiert
Verständnislos
Das wird zensiert
Sie sagten grundlos
Schade um die Noten
So schamlos
Das gehört verboten
Es ist geistlos
Was sie da probieren
So geschmacklos
Wie sie musizieren
Ist es hoffnungslos
Sinnlos
Hilflos
Sie sind gottlos
Wir waren namenlos
Wir haben einen Namen
Waren wortlos
Die Worte kamen
Etwas sanglos
Sind wir immer noch
Dafür nicht klanglos
Das hört man doch
Wir sind nicht fehlerlos
Nur etwas haltlos
Ihr werdet lautlos
Uns nie los
Wir waren los
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Vi var navneløse
Og uden sange
Ret stumme
Var vi igen
Og lidt sangløse
er vi stadig
Man alligevel ikke toneløse
Man hører os alligevel
Efter et vindstød
Brød et stormvejr ud
Uden fortilfælde
Det var tid
Af sted (1)
Die var målløse
Meget chokerede
Og meget rådvilde
Hvad var der sket
Ret ufatteligt
Og garanteret
Forståelsesløst
Det vil blive censureret
Sagde de uden grund
Desværre for musikken
Så skamløst
Det burde være forbudt
Det er uden sjæl
Det som de der prøver
Så uden smag
Hvordan de laver musik
Det er håbløst
Vanvittigt
Ubehjælpeligt
De er gudløse (2)
Vi var navneløse
Vi har et navn
Var stumme
Ordene kom
Og lidt sangløse
er vi stadig
Man alligevel ikke toneløse
Det kan man dog høre
Vi er ikke fejlfri
Blot en smule rodløse
I bliver stumme
aldrig fri fra os
Vi tog afsted
|
Amerika
|
Amerika
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
Wenn getanzt wird will ich führen
auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie es richtig geht
Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem Weißen Haus
und vor Paris steht Micky Maus
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
Ich kenne Schritte die sehr nützen
und werde euch vor Fehltritt schützen
Und wer nicht tanzen will am Schluss
weiß noch nicht dass er tanzen muss
Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
und vor Paris steht Micky Maus
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
We're all living in Amerika
Coca-Cola, Wonderbra
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No, this is not a love song
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
We're all living in Amerika
Coca-Cola, sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Vi bor alle i Amerika
Amerika er vidunderlig
Vi bor alle i Amerika
Amerika Amerika
Når der bliver danset vil jeg lede
Også når I drejer rundt alene
Lad jer kontrollere en smule
Jeg viser jer hvordan det skal gøres
Vi laver en god kædedans
Friheden spiller på alle tangenter
Der kommer musik fra det Hvide Hus
Og ved portene til Paris står Mickey Mouse
Vi bor alle i Amerika
Amerika er vidunderlig
Vi bor alle i Amerika
Amerika Amerika
Jeg kender meget brugbare skridt
Og beskytter jer mod fejltrin
Og den som ikke vil danse når det kommer til stykket
ved endnu ikke at den skal
Vi laver en god kædedans
Jeg viser jer hvordan det skal gøres
Til Afrika kommer Santa Clause
Og ved portene til Paris står Mickey Mouse
Vi bor alle i Amerika
Amerika er vidunderlig
Vi bor alle i Amerika
Amerika Amerika
Vi bor alle i Amerika
Coca-Cola, wonderbra
Vi bor alle i Amerika
Amerika Amerika
Dette er ikke en kærlighedssang
Dette er ikke en kærlighedssang
Jeg synger ikke på mit modersmål
Nej, dette er ikke en kærlighedssang
Vi bor alle i Amerika
Amerika er vidunderlig
Vi bor alle i Amerika
Amerika Amerika
Vi bor alle i Amerika
Coca-Cola, nogle gange krig
Vi bor alle i Amerika
Amerika Amerika
|
Moskau
|
Moskva
|
|
Tekst ©2004 Rammstein.
Это песня о самом красивом
городе в мире. Москва!
Diese Stadt ist eine Dirne
Hat rote Flecken auf der Stirn
Ihre Zähne sind aus Gold
Sie ist fett und doch so hold
Ihr Mund fällt mir zu Tale
wenn ich sie dafür bezahle
Sie zieht sich aus doch nur für Geld
Die Stadt die mich in Atem hält
Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.
Sie ist alt und trotzdem schön
Ich kann ihr nicht widerstehen
не могу устоять
Pudert sich die alte Haut
Hat sich die Brüste neu gebaut
построила вновь
Sie macht mich geil ich leide Qualen
Sie tanzt für mich ich muss bezahlen
я должен платить
Sie schläft mit mir doch nur für Geld
Ist doch die schönste Stadt der Welt
Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du deine Augen schließt)
когда ты ночью крепко спишь
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du vor mir niederkniest)
когда ты предо мной лежишь
Ich sehe was, was du nicht siehst
(Wenn du mich mit dem Mund berührst)
когда со мною говоришь
Ich sehe was, das siehst du nie
Раз, два, три!
Moskau
Раз, два, три!
Moskau
Посмотри!
Пионеры там идут,
песни Ленину поют.
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Denne sang er om den smukkeste
by i verden. Moskva
Denne by, (hun) er en luder
Hun har røde pletter i panden
Hendes tænder er af guld
Hun er fed men alligevel så dejlig
Hendes mund falder mig i dalen (Skridtet)
Når jeg betaler hende for det
Hun tager kun tøjet af for penge
Byen som holder på mit vejr
Moskva
En, to, tre!
Moskva
Se!
Pionerer går rundt derude.
Synger sange for Lenin
Hun er gammel men alligevel smuk
Jeg kan ikke modstå hende
Jeg kan ikke modstå
Hun pudrer sin gamle hud
Har ladet sine bryster genopbygge
Genopbygge
Hun gør mig liderlig det giver mig kvaler
Hun danser for mig jeg må betale
Jeg må betale
Hun boller med mig men kun for penge
Er dog den skønneste by i verden
Moskva
En, to, tre!
Moskva
Se!
Pionerer går rundt derude.
Synger sange for Lenin
Jeg ser noget du ikke ser
(Når du lukker øjnene)
Når du sover dybt om natten
Ser jeg noget du ikke ser
(Når du knæler for mig)
Når du ligger foran mig
Jeg ser noget du ikke ser
(Når du rører mig med din mund)
Når du taler til mig
Jeg ser noget du ikke ser
En, to, tre!
Moskva
En, to, tre!
Moskva
Se!
Pionerer går rundt derude.
Synger sange for Lenin
|
Morgenstern
|
Morgenstjerne
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Sie ist hässlich dass es graut
wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten ins Gesicht
So muss sie sich am Tag verstecken
Will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht
Mal mir Schönheit auf die Wangen
Morgenstern ach scheine
auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine
Hässlich, du bist hässlich
Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
rief ich in den gestirnten Himmel
Morgenstern ach scheine
auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Morgenstern ach scheine
auf die Seele meine
Wirf ein warmes Licht
auf ein Herz das bricht
Sag ihr dass ich weine
Denn du, du bist hässlich
Du bist einfach hässlich
Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch' ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein
Morgenstern ach scheine
auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Und der Stern will scheinen
Auf die Liebste meine
Wärmt die Brust mir bebt
wo das Leben schlägt
Mit dem Herzen sehen
Sie ist wunderschön
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Hun er så grim at det skumrer
Når hun kigger på himlen
Da frygter lyset
Som lyser fra neden op på hendes ansigt
Så hun må gemme sig om dagen
Vil jo ikke gøre lyset bange
Hun lever i skumringen indtil lyset forsvinder
Hun ser en stjerne i tusmørket og trygler
Mal skønhed på mine kinder
Morgenstjerne, åh strål
på mit åsyn
Kast et varmt skær
På mit grimme fjæs
Sig at jeg er den eneste
Grim, du er grim
Jeg gik alene ind i natten
De sene fugle sang ikke mere
Så solbørn i vrimlen og så
skreg jeg op i stjernehimlen
Morgenstjerne, åh strål
På mine kære
Kast et varmt skær
På hendes grimme fjæs
Sig hende, at hun ikke er alene
Morgenstjerne, åh strål
på min sjæl
Kast et varmt skær
På mit hjerte som brister
Sig hende at jeg græder
Fordi du er grim
Du er simpelthen grim
Mennesket er jo et dyr med øjne
Jeg ønsker skønne ting
Men du, du er ikke smuk, nej
Morgenstjerne, åh strål
På mine kære
Kast et varmt skær
På hendes grimme fjæs
Sig hende, at hun ikke er alene
Og stjernen vil stråle
På mine kære
Den varmer mit bryst og ryster mig
Hvor livet slår
Se med hjertet
At hun er vidunderlig.
|
Stein Um Stein
|
Sten for Sten
|
|
Text © 2004 Rammstein.
Ich habe Pläne große Pläne
Ich baue dir ein Haus
Jeder Stein ist eine Träne
Und du ziehst nie wieder aus
Ja ich baue ein Häuschen dir
Hat keine Fenster keine Tür
Innen wird es dunkel sein
Dringt überhaupt kein Licht hinein
Ja ich schaffe dir ein Heim
Und du sollst Teil des Ganzen sein
Stein um Stein mauer ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Ohne Kleider ohne Schuh
Siehst du mir bei der Arbeit zu
Mit den Füßen im Zement
Verschönerst du das Fundament
Draußen wird ein Garten sein
Und niemand hört dich schreien
Stein um Stein mauer ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Welch ein Klopfen welch ein Hämmern
Draußen fängt es an zu dämmern
Alle Nägel stehen stramm
Wenn ich sie in dein Leibholz Ramm –
Stein um Stein mauer ich dich ein
Stein um Stein
Und keiner hört dich schreien
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Jeg har planer, store planer
Jeg bygger et hus til dig
Hver sten er en tåre
Og du flytter aldrig ud igen
Ja, jeg bygger et lille hus til dig
Har ingen vinduer, ingen dør
Indenfor vil der være mørkt
Overhovedet intet lys trænger ind
Ja, jeg bygger dig et hjem
Og du vil være en del af det hele
Sten for sten murer jeg dig inde
Sten for sten
Jeg vil altid være hos dig
Uden tøj, uden sko
Ser du på mig arbejde
Med fødderne i cement
Forskønner du fundamentet
Udenfor for vil der være en have
Og ingen hører dig skrige
Sten for sten murer jeg dig inde
Sten for sten
Jeg vil altid være hos dig
Hvilken banken, hvilken hamren
Udenfor begynder det at dæmre
Alle søm står klare
Når jeg rammer dem ned i dit træ
Sten for sten murer jeg dig inde
Sten for sten
Og ingen hører dig skrige
|
Ohne Dich
|
Uden Dig
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Ich werde in die Tannen gehen
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht
Auf den Ästen in den Gräben
ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht ohne dich
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Jeg vil gå ind i fyrretræerne
Der hvor jeg sidst så hende
Men aftenen smider et klæde over landet
Og på vejene rundt om skoven
Og skoven ligger så sort og tom hen
Ve mig, oh ve
Og fuglene synger ikke mere
Uden dig kan jeg ikke eksistere
Uden dig
Med dig er jeg også alene
Uden dig
Uden dig tæller jeg timerne, uden dig
Med dig står sekunderne stille
Er ikke det værd
På grenene i grøfterne
Er det nu stille og uden liv
Og åndedrættet falder mig ak så svært
Ve mig, og ve
Og fuglene synger ikke mere
Uden dig kan jeg ikke eksistere
Uden dig
Med dig er jeg også alene
Uden dig
Uden dig tæller jeg timerne, uden dig
Med dig står sekunderne stille
Er ikke det værd, uden dig
|
Amour
|
Kærlighed
|
|
Tekst © 2004 Rammstein.
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenen Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Gräbt sich Gänge durch die Rippen
Lässt sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur dich zähmen
Amour Amour am Ende
gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir
Hält mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frißt mich auf mit Haut und Haar
und würgt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Läßt sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiß dann kalt am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur dich zähmen
Amour Amour am Ende
gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Bitte bitte gib mir Gift
|
Oversættelse © 2004 Jens Kristian Kvist.
Kærligheden er et vildt dyr
Det lugter dig det søger dig
Det trives på brudte hjerter
Går på jagt hvor der er kys og stearinlys
Suger sig fast i dine læber
Graver gange i dine ribben
Lader sig falde blødt som sne
Først bliver det varmt, så koldt, i enden gør det ondt
Amour Amour
Alle vil bare tæmme dig
Amour Amour i enden
Fanget mellem dine tænder
Kærligheden er et vildt dyr
Den bider, kratter og går efter mig
Holder mig fast med tusind arme
Slæber mig ind i sin kærlighedsrede
Æder mig med hud og hår
Den river mig ud igen efter dage og år
Lader sig falde som blødt sne
Først bliver det varmt, så koldt, i enden gør det ondt
Amour Amour
Alle vil bare tæmme dig
Amour Amour i enden
Fanget mellem dine tænder
Kærligheden er et vildt dyr
Du går i dens fælde
Den stirrer dig i øjnene
Fortryller dig når du træffer dens blik
Vær sød at giv mig gift
|